近期,河南旅游英文宣传片《Amazing Henan-Where China Began》再度引起关注。大气雄浑的讲解,惊绝诗画的自然山水,灿烂辉煌的历史文化,无不让人对老家河南由衷赞叹、心驰神往。
少林拳、太极拳、龙门石窟、殷墟遗址、太行山、伏牛山、烩面、小笼包子,让人着迷的中国功夫,引人入胜的世界遗产,令人神往的自然风光,醉人心脾的中国美食……
这里开启了中华文明的璀璨,这里是古丝绸之路的东方起点,这里是海内外华人的精神家园,她孕育着炎黄一脉的千年传承,她凝聚着中华文化的醇厚灿烂,她承袭着古老的荣光、却又勤恳而踏实地奋进,在这一片古老的土地上不断焕发新生。
这里,就是河南!
解说词
In human history, many ancient and splendid civilizations were born and died.
在人类历史上,许多古老而灿烂的文明诞生和消亡。
China is the only country with uninterrupted human civilization.
中国是人类文明中唯一未曾间断的国家。
Chinese civilization was born on the shores of the Yellow River in 2,800 BC.
中华文明诞生于公元前2800年的黄河沿岸。
And the fertile land where Chinese civilization began is Henan Province.
这片孕育中国文明的沃土叫河南。
0分00秒——0分17秒 黄河
0分17秒——0分37秒 黄河游览区
关键词
The Yellow River—China's mother river
黄河—中国母亲河
Yellow River Scenic Area
黄河风景区
解说词
The yellow river traverses central Henan.
黄河横贯河南中部。
It is China’s main north-to-south and east-to-west artery.
它是中国南北和东西走向的大动脉。
China’s most ancient tribal leaders the Yellow Emperor and the Yan Emperor were born here.
华夏始祖,炎帝和黄帝诞生于此。
Even today, Chinese people all over the world still call each other the descendants of these two emperors.
直到今天,全世界的中国人仍自称炎黄子孙。
0分53秒——0分58秒 炎黄二帝像
0分59秒——1分09秒 黄帝故里
关键词
Statue of Emperor Huang and Emperor Yan
炎黄二帝像
Yellow River Scenic Area
黄河风景区
解说词
The magnificent river holds an unshakable position in the heart of every Chinese,
这条壮丽的河流在每一个中国人的心中占据不可动摇的地位,
worshiped by every generation and called “the mother river”.
被一代代人尊崇为“母亲河”
With wit, diligence and tenacity,
凭借着智慧、勤奋和毅力,
Chinese descendants pursue co-existence and common prosperity on this land.
华夏儿女在这片土地共生共存,共同繁荣。
The 5,000-km Yellow River breaks the last barrier and flows into the broad plain,
万里黄河冲破最后一道桎梏,进入广阔的平原
forming the cradle of Chinese civilization.
成为中华文明的摇篮。
1分24秒——1分26秒 许慎文化园
1分28秒——1分30秒 函谷关
1分33秒——1分36秒 太昊陵
1分41秒——1分44秒 小浪底
关键词
Xiaolangdi Water Conservancy Project
小浪底水利工程
解说词
With 2,000 years’ history,
在2000年的历史,
the Yellow River has nourished 13 dynasties’ capital Luoyang,
黄河滋养了十三朝代古都洛阳,
10 dynasties’ capital Kaifeng and the biggest economic center in its basin --- Zhengzhou.
十朝古都开封以及她流域内最大的经济中心郑州!
1分52秒——1分56秒 白马寺
1分57秒——1分59秒 太昊陵
2分00秒——2分02秒 开封府
2分03秒——2分08秒 郑东新区
关键词
White House Temple
白马寺
Prefecture of Kaifeng
开封府
Zhengdong New Zone
郑东新区
解说词
In the long history of China, there were 20 dynasties,
在中国漫长的历史上,共有20个朝代,
over 200 emperors built or moved their capital here.
超过200个地王建都或迁都于此。
This lasted for over 3,200 years. That left many valuable cultural relics in Henan.
这持续了3200年多,因而在河南留下了许多珍贵的文物。
There of them are listed as world cultural heritage sites,
他们中有被列为世界文化遗产,
including “the Center of Heaven and Earth”, the Longmen Grottoes and Yin Dynasty Ruin.
包括“天地之中”,龙门石窟和殷墟。
2分14秒——2分29秒 龙亭公园
2分29秒——2分32秒 莲鹤方壶
2分33秒——2分34秒 云纹铜禁
关键词
Dragon Pavilion Park
龙亭公园
解说词
In ancient Chinese cosmology,
在古代中国的宇宙观中
China was regarded as the center of the heaven and earth,
中国被视为天地的中心,
and the center of China was Dengfeng.
而中国的中心是登封。
Therefore, Dengfeng became the popular location for the capitals and cultural center of early dynasties.
因而,登封成为建都和传播文化的热门地区。
2分46秒——2分47秒 光武陵
2分48秒——2分52秒 中岳庙
2分52秒——2分54秒 少林寺
2分55秒——2分57秒 许慎文化园
2分57秒——2分59秒 太清宫
解说词
The three mainstream cultures, Confucianism, Buddhism and Taoism set up base here to carry forward their culture.
三大主流文化,儒家、佛教和道教以此为根基传承自己的学说。
And the essence lies in the buildings of “the Center of Heaven and Earth”,
其本质在于“天地之中”建筑群
which have the longest history, most building types and the richest cultural connotations.
拥有最悠久的历史、最丰富的建筑类型和最丰富的文化内涵。
3分09秒 中原大佛
3分10秒 玄元庙
3分21秒——3分26秒 嵩阳书院
3分28秒——3分29秒 嵩岳寺塔
3分30秒 古观星台
关键词
Central Plains Buddha
中原大佛
Songyang Academy
嵩阳书院
解说词
Writing is one of the most important manifestations of civilization.
文字是文明的最重要的表现形式之一。
The oracle bone inions found in the Yin Dynasty Ruins in Anyang,
甲骨文出土于安阳殷墟
top the ten greatest archaeological discoveries in 20thcentury.
这是20世纪十大考古发现之一
As some of the oldest characters in the world,
作为世界上最古老的文字之一
their cultural significance is remarkable.
他们的文化意义非同一般
Fortunately, we can still enjoy their everlasting charm in the Ruins of Yin Dynasty.
幸运的是,我们仍然可以在殷墟中享受他们的永恒的魅力。
3分46秒——4分17秒 殷墟博物馆
关键词
Museum of Yin Ruins
殷墟博物馆
解说词
If characters are the manifestation of abstract civilization,
如果文字是文明的抽象表现
stone inion can be seen as the concrete representation of civilization.
石刻可以被看作是文明的具体表现。
Longmen Grottoes, the magnificent stone carving complex in ancient China,
龙门石窟,中国古代雄伟的石刻群,
with its over 100,000 statues stretching along one kilometer,
超过100000座雕像,宽一公里
was completed in pieces over 400 years from the Northern Wei Dynasty to the Tang Dynasty until the Northern Song Dynasty.
从北魏到唐朝再到北宋,历经400年才得以完成。
It represents the highest achievement in the art of sculpture,
它代表了雕塑艺术的最高成就,
which is a real the treasure in China in terms of religion, fine arts, architecture and calligraphy.
堪称中国宗教、美术、建筑、书法的宝藏。
4分15秒——5分02秒 龙门石窟
关键词
Longmen Grottoes
龙门石窟
解说词
In the long history of Chinese civilization,
在中国文明的悠久历史中,
we may feel that the unique Chinese characteristics are all around us and within us,
我们的周围,我们的内心,都可以感受到独一无二的中国特色
which is to a large extent reflected in Kungfu.
这在很大程度体现在功夫上。
Kungfu or martial arts can only be mastered through hard work and practice,
功夫和武术只有通过艰苦的努力和实践才能掌握,
which contains rich yet profound Chinese philosophy,
它包含着丰富而深刻的中国哲学思想
whether in curing diseases and improving health, or in subduing the enemy and preventing conflict,
无论是治病还是养生,克敌还是止武
Kungfu can even have an effect on the daily lives of Kungfu fighters.
功夫都深刻影响了习武者的日常生活。
“All styles or schools of martial art originate from Shaolin Temple”.
天下武功出少林
Today, Shaolin Kungfu has become a window of Chinese culture to the world,
今天,少林功夫已成为中国文化对外交流的一个窗口,
which also turns Shaolin Temple into the most influential ‘holy land’ of martial arts in the world.
这也使得少林寺成为世界上最有影响力的武术“圣地”。
5分09秒——5分15秒 云台山
5分16秒——5分18秒 万仙山
5分23秒——6分10秒 少林寺
关键词
Mount Yuntai
云台山
Mount Wanxian
万仙山
Shaolin Temple
少林寺
解说词
Moreover, Tai Chi or Shadow Boxing, another school of Kungfu in Chinese martial art culture, was born here as well.
此外,中国武术的另一个流派太极拳,诞生于此。
It’s said that when a fighter surnamed Chen saw the symbol of Tai Chi in a place named Chenjiagou where two rivers flowed together,
相传,一个姓陈的武术家在一个叫陈家沟的地方,看到两条河流交汇形成一个太极符号
he then founded the world-famous school of martial art ---- Tai Chi.
因而他创立了世界武术的另一大知名流派——太极
After realizing that the universe consisits of Yin and Yang,Tai Chi,
在了解宇宙包含太极阴阳的基础上
because of its combination of Chinese Confucianism Taoism, Oriental Inclusive Concept,
并基于中国儒家道家特有的包容性
and unremitting effort to the unity of nature and man,
坚持努力直到天人合一
can help attain the goals of self-cultivation and longevity.
有助于达到养生和长寿的目的。
6分23秒——7分01秒 陈家沟
关键词
Traditiongal Chinese Shadow-boxing
传统太极拳
解说词
Chinese civilization with it’s thousands of years of history is just like an old man,
中国文明有几千年的历史,就像一个老人,
remaining stubborn, tenacious, intelligent and industrious.
残存的顽固、顽强、聪明和勤劳。
No matter what happens in the world, he is always standing there with a big smile and an inclusive attitude.
无论在世界上发生什么,他总是面带微笑,保持包容地站在那里,
7分09秒——7分10秒 烩面
7分11秒——7分12秒 水席
7分13秒——7分17秒 康百万庄园
7分18秒——7分22秒 豫剧
7分23秒——7分35秒 禅宗音乐大典
7分36秒——7分38秒 东京梦华录
7分39秒——7分42秒 洛阳牡丹
7分45秒——7分46秒 商丘古城
7分48秒——7分53秒 清明上河园
关键词
Stewed noodles
烩面
Water banquet
水席
Kang Baiwan Manor
康百万庄园
Zen Music Shaolin Ceremony
禅宗音乐大典
Glorious Dreamland Dongjing in Song Dynasty
东京梦华录
Ancient City of Shangqiu
商丘古城
Qingming Riverside Landscape Garden
清明上河园